• Willkommen im SAGEN.at-Forum und SAGEN.at-Fotogalerie.
    Forum zu Themen der Volkskunde, Kulturgeschichte, Regionalgeschichte, Technikgeschichte und vielem mehr - Fotogalerie für Dokumentar-Fotografie bis Fotogeschichte.
    Registriere Dich kostenlos, dann kannst Du eigene Beiträge verfassen und eigene Fotos veröffentlichen.

Die schönsten österreichischen Wörter

Mein erster Rucksack war noch ein klassischer hellgrüner Leinensack ohne irgend einer Verstärkung oder Formgebung am Rücken, und Lederträger - ungepolstert! Beim Einpacken musste man immer schauen, dass man mit einem Kleidungsstück gepolstert hat, sonst hatte man die Kanten der Aludose zwischen den Rippen.
 
"Red Bull" war meines Wissens der Name einer Diskothek in Tirol, den Herr Mateschitz abgekauft und als Marke schützen hat lassen.

Das Rezept für das Getränk kommt ursprünglich aus Thailand, ist aber eine österreichische Marke und wird in Vorarlberg produziert. Ich glaube, es gibt kaum einen wertvolleren österreichischen Markennamen neben "Swarovski", "Mozart" und "SAGEN.at" ;)

Wolfgang (SAGEN.at)
 
Das schwierig auszusprechende Wort "Palatschinke" führt tatsächlich leider auch zu Missbildungen. Ich sah bereits auf Speisekarten gehobener Restaurants das Wort "Pala" mit den Zusammensetzungen Topfenpala, Marmeladepala oder Schokoladepala. Es ist ein Graus :smi_mitha :kotz: !
 
Die Ribisel erinnert mich an eine Frucht namens "Agrasl" (Die A werden als offenes O ausgesprochen). Es ist die Stachelbeere!
 
"Red Bull" war meines Wissens der Name einer Diskothek in Tirol, den Herr Mateschitz abgekauft und als Marke schützen hat lassen.

Wolfgang (SAGEN.at)

Interessant, die Herkunft des Namens kannte ich nicht.
Red Bull ist tatsächlich die teuerste Marke vor Swarovsky in Österreich und weltweit an 49. Stelle.
Also wenn anderswo unsere Palatschinken verbaldings werden, muss man froh sein, wenn Pala übrigbleibt. Aber wenn g´standene niederösterreichische Hausfrauen plötzlich von Crêpes faseln, wenn sie Palatschinken machen, muss ich mit Gewalt an mir halten :anarchist:
 
Nach Muster der sächsischen Worte (Dialekt) wären da auch noch:
Griaß di (kürzlich sogar Objekt eines Patent-Streits)
Pfiat di
Bussi
 
Nach Muster der sächsischen Worte (Dialekt) wären da auch noch:
Griaß di (kürzlich sogar Objekt eines Patent-Streits)
Pfiat di
Bussi
Das alles sagt man auch in Bayern. Dieser ulkige Griaß-di-Patentstreit ging ja, wie ich eben gegoogelt habe, zwischen einer österreichischen und einer Allgäuer Firma. :D

Gerade aus dem Allgäu ist mir das "Griaß di" sehr bekannt: Als meine Tochter noch ein Baby war, besuchte uns mein von dort stammender Schwager und begrüßte das Kind so. Und da er ihr offenbar ganz besonders sympathisch war, strahlte sie noch wochenlang, wenn irgendjemand "Griaß di!" zu ihr sagte (was ihre Mutter und ihr Vater natürlich zigmal ausprobiert haben). :)
 
Landesgrenze sind ja nicht wirklich ausschlaggebend: als ich mal eine Tiroler Familie besuchte, sagte das Kleinkind immer: lupf mi. Ich war ratlos und weil es sich an meine Beine lehnte, auf die Zehen stellte und die Arme hochstreckte, hob ich es hoch: das war gemeint!
 
Rucksack als alpenländische Worterfindung? Da bin ich skeptisch, denn dieses Wort ist allgemeiner Bestandteil der deutschen Sprache und passt schon von der Sprachmelodie her nicht in den Alpenraum.

Ganz anders die Marille - die eindeutig österreichische Bezeichnung für Aprikose. Ebeso die österreichische Bezeichnung für Schlagsahne: Obers.

Eine der wenigen unschönen Dinge ist die Mittagspause z.B. bei Bergbahnen sowohl in Österreich als auch in Südtirol.
Selbst wenn die Leute Schlange stehen, werden auf die Minute genau die Tore und Fensterläden geschlossen. Auch die Kassa ist dann dicht.

Anonsten gefällt mir vor allem der feine Dialekt, verbunden mit einer Ausdrucksweise, die aus KuK-Zeiten zu stammen scheint - in Vollendung erlebt von einem Begleiter des Mönchsbergaufzuges zu Salzburg.

Dresdner
 
Die Feuerprobe für Ungeübte, zu sehen, ob sie den österreichischen Dialekt ohne Zungenbruch beherrschen ist der berühmte:
OACHKATZLSCHWOAF
 
Na, Kässpatzen sind aber schwäbisch! Aber vielleicht gibt es sie bis nach Vorarlberg rein - das wär dann ja wieder Österreich. Allerdings verbreiten sie sich in letzter Zeit auch in die Regionen außerhalb Schwabens, genauso wie die schwäbischen Seelen. Globalisierung halt ...;)
 
Die Feuerprobe für Ungeübte, zu sehen, ob sie den österreichischen Dialekt ohne Zungenbruch beherrschen ist der berühmte: OACHKATZLSCHWOAF
Das geben uns Nichtbayern auch die Bayern auf und warten schadenfroh auf unsere mißratenen Sprachversuche.
Ich sehe schon, da ist so vieles grenzüberschreitend ... ist ja eigentlich schön! :)
Dies ist eine nette Seite zum Bayrisch-Lernen: https://www.bayrisches-woerterbuch.de/bairisch-lernen/ Da könnt ihr ja mal die Ähnlichkeiten vergleichen!
 
Da wär dann noch das schöne Abschiedswort BABA.
Wobei sich die Geister scheiden - kommt das jetzt von bye-bye oder aus der Babysprache: tu schön winki und sag baba ;). Beides hat ein Kleinkind sehr schnell drauf.
 
In meinem ersten Dienstjahr hatte ich es gleich mit dem hinteren Zillertaler bzw. Tuxer Dialekt zu tun. Logisch, dass die Kinder mich "getestet" haben.

So wurde ich einmal gefragt, ob ich mich heute wohl "gezwognet" hatte. Antwort: "Natürlich, du etwa nicht?" - der Lacher war auf meiner Seite. "zwognen" = waschen". Was die Kinder nicht gewusst hatten war, dass meine Großeltern väterlicherseits aus dem Zillertal stammten und ich daher den Dialekt schon gewöhnt war - auch wenn mein Opa Zellberger war und kein Tuxer. ;)

Fand es auch ganz amüsant, wenn man dann versucht hat, Hochdeutsch mit mir zu reden. "Fräulein, darf ich bitte auf die Laube?"

Der Bub wollte auf die "Labe", also auf die Toilette. :)
 
Hier sagt man "Adele", was in diesem Fall kein Mädchenname ist, sondern das nach schwäbischer Manier durch Anhängen eines "le" verniedlichte "Ade". :D
Das find ich auch sehr schön, diese Worte vermitteln so was Heimeliges, Vertrautes, finde ich.

Die "Laube" erinnert mich an eine Schulkollegin, die den "Asterhasen" kreierte, weil wir in der ersten Klasse alle nicht hochdeutsch konnten und sie aus dem Gehörten folgerte, dass jetzt jedes "gscherte" O ein A wäre :D.
 
Zurück
Oben