Hallo zusammen,
nettes Forum was ihr hier habt. Hab ich es gerade entdeckt, weil ich etwas als Sage suche, aber ich werde es weiter besuchen.
Also ich brauche etwas Hilfe. Ich bin Uebersetzer, komme aus Bulgarien. Ich uebersetze eine Erzahlung von Marie von Ebner-Eschenbach. Sie heisst Der Saeger. Hier koennte man sie lesen, wenn man Lust haette: http://gutenberg.spiegel.de/ebnresch/saeger/saeger.htm
Am Ende der Erzahlung (vorvorletzten Satz) steht: «Vielleicht aus demselben Grunde, aus dem es in Westfalen verboten war, vom ‹zweiten Gesicht› zu reden.» Man braucht nicht die ganze Erzahlung zu lesen, hoffe ich, um mir zu helfen. Ich wollte bei der Uebersetzung die Stelle mit Westfalen und das zweite Gesicht beibehalten aber in der Zielkultur wird man das nicht verstehen. Deshalb wollte ich als Fussnote drunter schreiben worum es dabei geht. Warum es verboten war in Westfalen vom zweiten Gesicht zu reden? Ist das eine Sage oder eher einen Ausdruck? Was ist in Westfalen passiert )) Koennt ihr mir helfen?
Danke im Voraus.
chandler
nettes Forum was ihr hier habt. Hab ich es gerade entdeckt, weil ich etwas als Sage suche, aber ich werde es weiter besuchen.
Also ich brauche etwas Hilfe. Ich bin Uebersetzer, komme aus Bulgarien. Ich uebersetze eine Erzahlung von Marie von Ebner-Eschenbach. Sie heisst Der Saeger. Hier koennte man sie lesen, wenn man Lust haette: http://gutenberg.spiegel.de/ebnresch/saeger/saeger.htm
Am Ende der Erzahlung (vorvorletzten Satz) steht: «Vielleicht aus demselben Grunde, aus dem es in Westfalen verboten war, vom ‹zweiten Gesicht› zu reden.» Man braucht nicht die ganze Erzahlung zu lesen, hoffe ich, um mir zu helfen. Ich wollte bei der Uebersetzung die Stelle mit Westfalen und das zweite Gesicht beibehalten aber in der Zielkultur wird man das nicht verstehen. Deshalb wollte ich als Fussnote drunter schreiben worum es dabei geht. Warum es verboten war in Westfalen vom zweiten Gesicht zu reden? Ist das eine Sage oder eher einen Ausdruck? Was ist in Westfalen passiert )) Koennt ihr mir helfen?
Danke im Voraus.
chandler