Romantisierende Darstellung der grausamen Kinderarbeit des Kaminkehrers / Schornsteinfegers / Kaminfegers.
Kinder aus ärmsten Verhältnissen in der Schweiz wurden noch bis 1950 in fremde Länder verkauft, um als lebende Besen Kamine zu reinigen. Viele Kinder überlebten diese Torturen als sog. "spazzacamini" nicht.
Diskussion und Berichte erbeten unter: Die Kaminfeger aus dem Tessin - Die schwarzen Brüder: [
https://www.sagen.info/forum/threads/die-kaminfeger-aus-dem-tessin-die-schwarzen-br%C3%BCder.4397/]
Ansichtskarte, Carte Postale, gelaufen, um 1900.
Phototypie A. Bergeret et Cie, Nancy.
Bedruckt: Le Noël du Petit Ramoneur
Mais bah! je ris du froid, car c'est cette nuit même
Que le petit Noël viendra me visiter,
Et qu'il m'apportera les beaux jouets que j'aime:
Aussi dans l'âtre éteint, je mets,ô joie extrême!.
Mes deux sabots sans hésiter.
(Aber bah! Ich lache nur über die Kälte, weil noch in dieser Nacht
der kleine Weihnachtsmann mich besuchen kommen wird,
Und weil er mir die schönen Spielsachen, die ich so mag, bringen wird:
Daher stelle ich in den kalten Kamin, o extreme Freude,
meine beiden Holzpantoffeln ohne zu zögern.)
Offenkundig gab es ein zwiespältiges Verhältnis zu dieser Kinderarbeit und romatisierenden Darstellungen.
© Bildarchiv SAGEN.at